Link lub cytat. http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/908
Tytuł: Ponglish i runglish jako wyzwanie dla nauczycieli i tłumaczy (na materiale socjolektu korporacyjnego)
Autorzy: Ziętala, Grzegorz
Data wydania: 2024
Wydawca: Akademia Nauk Stosowanych w Nowym Sączu
Cytat: Ziętala, G. (2024). Ponglish i runglish jako wyzwanie dla nauczycieli i tłumaczy (na materiale socjolektu korporacyjnego). W: J. Giza, R. Pazdan, R. Rogowski, G. A. Ziętala (red.) Neophilologica Sandeciensia 16 (s. 108-124). Nowy Sącz: Wydawnictwo Naukowe ANS.
Abstract: Przedmiotem niniejszego rozdziału jest analiza wpływu języka angielskiego na język polski i rosyjski, tzw. Ponglish i Runglish na materiale socjolektu korporacyjnego. Analiza ta dotyczy nie tylko najbardziej znanych wyrażeń, charakterystycznych dla socjolektu korporacyjnego i komunikacji wewnątrz korporacji, ale też problemów dla tłumaczy i nauczycieli, którzy muszą mierzyć się z problemem ciągłego ‘mieszania’ języków: angielskiego, polskiego i rosyjskiego.
The subject of this text is the analysis of English influences on the Polish and Russian languages, the so-called Ponglish and Runglish in the corporate sociolect. This analysis concerns not only the most common phrases characteristic of the corporate sociolect and communication in international corporations, but also the problems that translators and teachers must solve as a result of the continuos mixing of English, Polish and Russian languages.
URI: http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/908
ISBN: 978-83-67661-40-9
Występuje w kolekcjach:Książki/Fragmenty książek

Pliki tej pozycji:
Plik Opis WielkośćFormat 
Neophilologica_16_2024.pdf3,3 MBAdobe PDFPrzeglądanie/Otwarcie


Pozycje DSpace są chronione prawami autorskimi