Link lub cytat. http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/845
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorZiętala, Grzegorz
dc.date.accessioned2025-09-26T12:14:03Z
dc.date.available2025-09-26T12:14:03Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.isbn978-83-67661-40-9
dc.identifier.urihttp://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/845
dc.description.abstractPrzedmiotem niniejszego rozdziału jest analiza wpływu języka angielskiego na język polski i rosyjski, tzw. Ponglish i Runglish na materiale socjolektu korporacyjnego. Analiza ta dotyczy nie tylko najbardziej znanych wyrażeń, charakterystycznych dla socjolektu korporacyjnego i komunikacji wewnątrz korporacji, ale też problemów dla tłumaczy i nauczycieli, którzy muszą mierzyć się z problemem ciągłego ‘mieszania’ języków: angielskiego, polskiego i rosyjskiego.pl_PL
dc.description.abstractThe subject of this text is the analysis of English influences on the Polish and Russian languages, the so-called Ponglish and Runglish in the corporate sociolect. This analysis concerns not only the most common phrases characteristic of the corporate sociolect and communication in international corporations, but also the problems that translators and teachers must solve as a result of the continuos mixing of English, Polish and Russian languages.
dc.publisherAkademia Nauk Stosowanych w Nowym Sączupl_PL
dc.subjectPonglishpl_PL
dc.subjectRunglishpl_PL
dc.subjectsocjolekt korporacyjnypl_PL
dc.subjecttłumaczpl_PL
dc.titlePonglish i runglish jako wyzwanie dla nauczycieli i tłumaczy (na materiale socjolektu korporacyjnego)pl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
Występuje w kolekcjach:Książki/Fragmenty książek

Pliki tej pozycji:
Plik Opis WielkośćFormat 
PONGLISH.pdf731,5 kBAdobe PDFPrzeglądanie/Otwarcie


Pozycje DSpace są chronione prawami autorskimi