<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Community:</title>
    <link>http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/80</link>
    <description />
    <pubDate>Wed, 20 May 2026 06:54:21 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-05-20T06:54:21Z</dc:date>
    <item>
      <title>Ponglish i runglish jako wyzwanie dla nauczycieli i tłumaczy (na materiale socjolektu korporacyjnego)</title>
      <link>http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/908</link>
      <description>Tytuł: Ponglish i runglish jako wyzwanie dla nauczycieli i tłumaczy (na materiale socjolektu korporacyjnego)
Authors: Ziętala, Grzegorz
Abstract: Przedmiotem niniejszego rozdziału jest analiza wpływu języka angielskiego na język&#xD;
polski i rosyjski, tzw. Ponglish i Runglish na materiale socjolektu korporacyjnego. Analiza ta dotyczy nie tylko najbardziej znanych wyrażeń, charakterystycznych dla socjolektu korporacyjnego i komunikacji wewnątrz korporacji, ale też problemów dla tłumaczy i nauczycieli, którzy muszą mierzyć się z problemem ciągłego ‘mieszania’ języków: angielskiego, polskiego i rosyjskiego.; The subject of this text is the analysis of English influences on the Polish and Russian&#xD;
languages, the so-called Ponglish and Runglish in the corporate sociolect. This analysis concerns&#xD;
not only the most common phrases characteristic of the corporate sociolect and communication&#xD;
in international corporations, but also the problems that translators and teachers must solve&#xD;
as a result of the continuos mixing of English, Polish and Russian languages.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2024 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/908</guid>
      <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Medical eponyms as a key variable in an appropriate understanding of medical texts</title>
      <link>http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/907</link>
      <description>Tytuł: Medical eponyms as a key variable in an appropriate understanding of medical texts
Authors: Woźniak, Edyta
Abstract: Chociaż język medyczny powinien być zrozumiały dla każdego użytkownika&#xD;
ze względu na jego uniwersalność i wszechobecną dostępność, często eponimy medyczne w nim zawarte stają się źródłem wielu nieścisłości. W niniejszym rozdziale przeanalizowano odpowiedzi respondentów dotyczące znajomości eponimów medycznych, które wyselekcjonowano z 25 popularnonaukowych artykułów medycznych z zakresu ginekologii i położnictwa. Sprawdzono też, czy uczestnicy ankiety są w stanie zidentyfikować poprawnie angielskie pochodzenie danych eponimów medycznych. Rezultaty pokazały, że eponimy medyczne występujące w tekstach popularnonaukowych powinny być poparte odpowiednią definicją, która dodatkowo nakreśla ich pochodzenie językowe.; Regardless of the fact that medical language seems to be universal and accessible for&#xD;
everybody, it may still cause some ambiguities, especially for non-professionals. In addition,&#xD;
the occurrence of eponyms in medical texts created to commemorate important inventors,&#xD;
discoverers, or even brand names of certain medical concepts, might provoke some additional&#xD;
inadequacies in the comprehension of medical language. Hence, the question arises whether&#xD;
medical eponyms appearing in popular science articles are comprehensive enough to be understood&#xD;
by non-professionals. In the current study, I analyzed the respondents’ responses related to their&#xD;
familiarity with medical eponyms excerpted from 25 Polish popular science medical articles&#xD;
concentrating on the field of gynaecology and obstetrics. What is more, I checked whether the survey&#xD;
participants were able to relate a particular medical eponym to its English origin. The results have&#xD;
shown that medical eponymy utilized in popular science articles need to be followed or proceeded&#xD;
by some basic definitions to clarify their meanings and inform about their language origin.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2024 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/907</guid>
      <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Grammar fails experienced by the advanced users of Polish as a FL: selected spoken and written tendencies</title>
      <link>http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/906</link>
      <description>Tytuł: Grammar fails experienced by the advanced users of Polish as a FL: selected spoken and written tendencies
Authors: Wysocka-Narewska, Marzena
Abstract: Rozdział koncentruje się wokół problemów językowych z zakresu gramatyki, z jakim&#xD;
borykają się uczestnicy kursu języka polskiego dla cudzoziemców w Szkole Języka i Kultury Polskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Badaniu poddano 146 użytkowników języka polskiego na poziomie zaawansowanym w celu identyfikacji skali występowania problemu, w tym przykładów najczęściej popełnianych błędów oraz niedociągnięć gramatycznych w mowie i piśmie. W oparciu o zebrane próbki tekstów mówionych i pisanych wyodrębniono niepoprawności językowe obserwowane w zależności od kraju pochodzenia i języka rodzimego grupy badanych. W dalszej części rozdziału znajdują się wskazówki do przygotowania pomocy dydaktycznych i sugestie ćwiczeń do wdrożenia w trakcie kształcenia polonistycznego obcokrajowców w środowisku klasy szkolnej, jak i poza nią. Są to zadania oparte na poezji autorstwa autorki tekstu i przygotowane z myślą o wyeliminowaniu najbardziej uciążliwych problemów dzięki możliwości praktyki i refleksji nad językiem zawoalowanym w tekstach poetyckich.; The chapter focuses on language problems in the field of grammar, which are faced&#xD;
by participants of the Polish language course for foreigners at the School of Polish Language&#xD;
and Culture of the University of Silesia in Katowice. The study was conducted on 146 users&#xD;
of Polish at an advanced level in order to identify the scale of the problem, including examples&#xD;
of the most common grammatical errors and deficiencies in speech and writing. Based on the&#xD;
collected samples of spoken and written texts, linguistic incorrectness was identified depending&#xD;
on the country of origin and native language of the group of respondents. The chapter continues&#xD;
with tips for preparing teaching aids and suggestions for exercises to be implemented during&#xD;
Polish language education for foreigners during school lessons and after them. These are tasks&#xD;
based on poetry written by the author of the text and prepared with the aim of eliminating the&#xD;
most troublesome problems thanks to the possibility of practice and reflection on the language&#xD;
veiled in poetic texts.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2024 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/906</guid>
      <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Emotional intelligence in the context of the translation process</title>
      <link>http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/905</link>
      <description>Tytuł: Emotional intelligence in the context of the translation process
Authors: Fyda, Alicja
Abstract: Celem niniejszego rozdziału jest podkreślenie wartości inteligencji emocjonalnej&#xD;
w procesie tłumaczenia i analiza tego, czy cechy osobowości mają wpływ na finalne wykonanie tłumaczenia. Sprowadza się on do prezentacji definicji oraz teorii inteligencji emocjonalnej. Kolejna część skupia się na umiejętnościach i zdolnościach wchodzących w skład każdego zaprezentowanego modelu inteligencji emocjonalnej. Ostatnia część to analiza dotychczasowych badań, które stanowią dowód na to, że inteligencja emocjonalna jest częścią procesu tłumaczenia.; The purpose of this chapter is to emphasise the value of emotional intelligence in the&#xD;
translation process and to investigate whether personality traits can exert an impact on&#xD;
the translation performance. Firstly, the definition and theories of emotional intelligence are&#xD;
presented. The subsequent part focuses on skills and abilities that are mentioned in each EI&#xD;
theory. The last section focuses upon the analysis of some research that provides evidence&#xD;
for the incorporation of EI in the translation process.</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2024 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">http://195.117.226.27:8080/xmlui/handle/123456789/905</guid>
      <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

